Премьера спектакля «Царь Эдип» по одной из семи дошедших до нас трагедий Софокла прошла в Театральном объединении РА. Уже несколько дней получаем обратную связь от зрителей, в том числе и студенческого сообщества. В частности отмечают и обсуждают работу и актеров, и сценографию, отдельные отзывы про сауд-дизайн спектакля и визуал.

Проект, который вызвал столько эмоций, чувств, мыслей, создавали настоящие профессионалы: режиссер-постановщик — Константин Мишин, художник-постановщик — Анна Федорова, художники по костюмам — А.Федорова, Р.Тлехурай, С.Куек, световое оформление — М.Бирюков, художник по свету — А.Звягин.
Перевод трагедии на адыгский язык — Мулиат Емиж
Синхронный перевод читала Нафисет Куижева.
Художественный руководитель Театрального объединения РА — Рустам Ачмиз 
Яркие кадры с премьеры попали объектив Алексея Гусева.

В Фивах правили царь Лаий и царица Иокаста.
От дельфийского оракула царь Лаи получил страшное предсказание: «Если ты родишь сына, то погибнешь от его руки». Поэтому, когда у него родился сын, он отнял его у матери, отдал пастуху и велел отнести на горные пастбища Киферона, а там бросить на съедение хищным зверям.

Пастуху стало жалко младенца. На Кифероне он встретил пастуха со стадом из соседнего царства
— Коринфского и отдал младенца ему, не сказав кто это такой. Тот отнёс младенца к своему царю. у Коринфского царя не было детей; он усыновил младенца и воспитал как своего наследника.
Назвали мальчика — Эдип.